![]() |
|
|
Artikel
Service
|
Technisches SchreibenAuthoring Memory - das elektronische Gedächtnis Authoring Memory ist eine Art elektronisches Gedächtnis: Bei der Eingabe von Text prüft Authoring Memory automatisch, ob ein ähnlicher oder identischer Inhalt bereits existiert und wenn ja, bietet es diesen zur Auswahl an. Dadurch entfällt die Suche nach schon vorhandenen Inhalten und es wird verhindert, dass derselbe Inhalt immer wieder neu erstellt wird.Das Verb macht´s – zur Bedeutung von Verben in der Anwendungsdokumentation Vortrag von Ageliki Ikonomidis auf der tekom-Jahrestagung am 9. November 2007 in Wiesbaden. Vortrag von Helen Fawcett auf der tekom-Jahrestagung am 9. November 2007 in Wiesbaden.Lokalisierung setzt Zeichen – Typografie, CSS und XHTML: der Beginn einer wunderbaren Freundschaft? Auch wenn Leser in der Regel Typografie nicht wahrnehmen, trägt gute Typografie nicht nur erheblich zum Wohlbefinden des Lesers, sondern auch zur semantischen Disambiguierung bei. Man denke beispielsweise an den horizontalen Querstrich: Wann ist er ein Gedankenstrich, wann ein Auslassungsstrich, wann ein Trennstrich, wann ein Minuszeichen und wann ein Bindestrich? Technische Dokumentation hat zur Aufgabe, typografisch eindeutig und unmissverständlich zu sein. Das gilt auch und ganz besonders für die Lokalisierung von Typografie.Fachchinesisch? Ja gerne! – Lokalisierung und Übersetzung ins Chinesische Seit Kurzem sind sie online – die chinesischen Webseiten von Comet Computer und Comet Communication. Dr. Gang Song beleuchtet in diesem Beitrag wichtige Übersetzungsaspekte und gewährt einen Blick hinter die Kulissen. Die Qualität von Übersetzungen (aber auch der Ausgangstexte) ist ein ernst zu nehmender wirtschaftlicher Faktor. Welches Unternehmen kann es sich leisten, durch mangelhafte Übersetzungen Gewährleistungsansprüche in Kauf zu nehmen oder gar Material- oder Personenschäden zu riskieren und dadurch letztlich seine Kunden und seinen guten Ruf zu verlieren? Vor diesem Hintergrund hat sich in den letzten Jahren die GILT-Branche zu einem eigenständigen Wirtschaftszweig entwickelt, der folgende Dienstleistungen übernimmt: Globalisierung, Internationalisierung, Lokalisierung und Translation von Produkten und ihrer Dokumentation.Schreiben Sie schon glokal? Global denken, lokal handeln – auch in der Technikredaktion Glokalisierung ist ein Neologismus, der sich aus den Begriffen Globalisierung und Lokalisierung bildet. Glokalisierung steht für die Devise: Global denken – lokal handeln. Auch in Sachen Dokumentation sind Unternehmen, die weltweit agieren, gefordert, global zu denken und lokal zu handeln. Und so hat sich die Lokalisierung von Dokumentationsprodukten mittlerweile als eigenständige Branche etabliert. Desgleichen steigt die Anzahl von Firmen, die Lokalisierungsdienstleistungen anbieten.Schreibregeln für die Technische Dokumentation Wörter und Sätze können mehrdeutig sein. Sie sollten es sogar sein - in der schönen Literatur. In der technischen Dokumentation führt Mehrdeutigkeit zu Verwirrung. Die elektronische Datenverarbeitung ist eine der wohl revolutionärsten Errungenschaften des letzten Jahrtausends. Wie jede Revolution spricht auch sie ihre eigene Sprache: möglichst englisch, möglichst kurz, schnell.Alle müssen mal wohin - Gleichbehandlung im Sprachgebrauch Was in der Welt von Toiletten und Stellenanzeigen nahezu selbstverständlich ist, fällt in vielen Sachtexten unter den Tisch: die gleichberechtigte Ansprache von Frauen und Männern.Buchtipp: Richtlinie. Gleichberechtigung in der Technischen Dokumentation Das Buch von Sissi Closs und Andrea Schmieden leistet einen überzeugenden Beitrag zur sprachlichen Gleichstellung von Frau und Mann in der Technischen Dokumentation.Writing comprehensive single-source English The quality, reusability and translatability of documentation have become increasingly important. A logical writing system for English as the source language is imperative. Die Arbeit in der Technikredaktion konfrontiert uns täglich mit Anglizismen. Nicht immer entscheiden wir selbst, ob und wie viele Anglizismen sich in unseren Texten tummeln. Vortrag von Ageliki Ikonomidis Wie können Handbücher so gestaltet werden, dass der Leseaufwand gering ist und das Lesen Freude macht? Vortrag tekom-Jahrestagung 2002 - Ageliki IkonomidisBuchtipp: Technisches Schreiben (nicht nur) für Informatiker Das gelungene Buch von Peter Rechenberg bietet praxisnahe Regeln und Empfehlungen, um komplexe Inhalte in der Technischen Dokumentation klar und verständlich zu formulieren. Peter Rechenberg, Technisches Schreiben (nicht nur) für Informatiker Carl Hanser Verlag, 3. Auflage (München Wien, 2006), 203 Seiten, ISBN: 3-446-21944-7, Euro 19,90 Vortrag von Ageliki Ikonomidis auf der tekom-Jahrestagung 2002 Das Aufkommen der Windows-Welt hat die Technikredaktion vor neue sprachliche Aufgaben gestellt. Tipps zum Umgang mit Winglish.
Sie finden keine Artikel zum bestimmten Thema? |
|
|||
|
Startseite | Impressum | Kontakt
|