Fachportal für Technische Dokumentation

Arbeitsorganisation & -prozesse

Across - a Versatile Translation Memory

Translation Memories (TMs) are an important tool for translators: they save previously translated sentences and display these as "matches" when the same or a similar sentence must be translated at a later date. TMs are particularly good for translating technical documentation because technical documents often contain a lot of repetition. Across Systems GmbH has just launched the latest version of the company's TM, "Across" Version 5.0. This article explains how Across works in everyday use.

Terminologiearbeit in Across – Probleme und Lösungen

Terminologiearbeit ist ein wichtiges – oft unterschätztes – Aufgabengebiet von Übersetzern. Das Translation Memory Across bietet neben einer umfangreichen Terminologiedatenbank die Möglichkeit, Terminologiearbeit als festen Arbeitsschritt in den Workflow zu integrieren. Dieser Artikel erläutert zwei Aufgaben, auf die Übersetzer stoßen und bietet Lösungen.

Gutes bleibt, nur anders

Um Technische Dokumentation zeitgemäß zu gestalten, müssen wir das Rad nicht neu erfinden. Warum auch Bewährtes verwerfen, das uns seit Jahren schon zuverlässig begleitet?

From Translator to Localization Manager

When I first started translating professionally in the mid-90s, computer-assisted translation (CAT) was still somewhat of a novelty. Doubting Thomas's, who were only used to translating Word documents and relied on "feeling" to translate complex concepts, dismissed the use of CAT tools in the belief that only human translators can produce authentic text. That may be true, but today, most translators embrace new technology and see the benefits - in terms of quality improvements and shorter time-to-market - through the efficient use of tools, such as translation memory, and integrated workflow processes, such as terminology management.

Ein Doku-Dinosaurier erinnert sich

Damals Ende der 70er Jahre waren die Monitore noch grün, Text wurde per Hand oder Schreibmaschine geschrieben, Screenshots mit analoger Kamera angefertigt, es gab noch Bleisatz mit professionellen Setzern, und die Technische Dokumentation wurde noch in Aktenordnern ausgeliefert. Als Doku-Dinosaurier habe ich die ganze Entwicklung mitgemacht: vom Lochkartenstanzer (mit dem ich im 1. Studiensemester noch in Berührung gekommen bin) über Textdateien mit proprietären Auszeichnungssprachen auf Großrechnern, FrameMaker auf der Sun, strukturiertem FrameMaker unter Windows bis hin zu XML und Dokumentenmanagementsystemen.

Wissensteilung braucht Kultur – Die soziokulturelle Wende im Wissensmanagement

In den letzten Jahren hat sich das Managen von Wissen von einer omnipräsenten Managementmode zu einer umfassenden, theoretisch und praktisch reflektierten Fragestellung entwickelt. Einen wichtigen Beitrag zu diesen Entwicklungen leistete vor allem das produktive Scheitern einer Implementierung technologischer Wissensinfrastrukturen und Beratungskonzepte in zahlreichen Unternehmen, das zu einer stetigen Weiterarbeit an dem Projekt „Wissensmanagement“ geführt hat. Und so sind neben den technologischen Aspekten noch andere, für den Erfolg von Wissensmanagement entscheidende Faktoren in den Blick von Forschung und Praxis gerückt: das Zusammenwirken von Wissensteilung und Unternehmenskultur. Am Beispiel des Unternehmens Comet soll diese voraussetzungsreiche Wechselbeziehung einer näheren Analyse unterzogen werden.

Mit GILT in die weite Welt – Lokalisierung als Schlüssel zum Unternehmenserfolg auf internationalem Parkett

Die Qualität von Übersetzungen (aber auch der Ausgangstexte) ist ein ernst zu nehmender wirtschaftlicher Faktor. Welches Unternehmen kann es sich leisten, durch mangelhafte Übersetzungen Gewährleistungsansprüche in Kauf zu nehmen oder gar Material- oder Personenschäden zu riskieren und dadurch letztlich seine Kunden und seinen guten Ruf zu verlieren? Vor diesem Hintergrund hat sich in den letzten Jahren die GILT-Branche zu einem eigenständigen Wirtschaftszweig entwickelt, der folgende Dienstleistungen übernimmt: Globalisierung, Internationalisierung, Lokalisierung und Translation von Produkten und ihrer Dokumentation.

Agil und eXtrem - die Zukunft der Technischen Dokumentation

Noch nie waren unsere Produkte solche, nach denen man sich sehnt, für die man sein Geld spart, auf die man ungeduldig wartet, bis man sie endlich sein Eigen nennen darf. Auch wenn sie nie geliebt wurden, so galten sie doch als nützlich, ja sogar unabkömmlich, wollte man sich mit einem Gerät oder einer Software vertraut machen. Aber jetzt wird sogar dieses in Frage gestellt.

Wissensaustausch mit Wikis: Einfach loslegen

Wissensbasen lassen sich nicht nur mit teuren Werkzeugen realisieren, sondern auch mit Wikis. Die wichtigsten Vorteile solcher Implementierungen sind die kostenlose Verwaltung und eine einfache Verlinkung. Auch im Bereich der Technischen Dokumentation sind Wikis für so manche Anwendung die beste Lösung.

Wiki - schnell, kostenlos und ohne System

Schnelligkeit und Kosten werden immer mehr ein Thema für die Dokumentation. Herkömmliche Verfahren und Tools bieten oft nicht genügend Flexibilität. Folienpräsenation tekom-Jahrestagung 2004 - Prof. Sissi Closs

Viele Wege führen in die Technikredaktion

Aufgabe von Technikredakteurinnen ist es, Produkte für Anwender verständlich darzustellen und zu präsentieren. Schnelle Entwicklungszyklen, komplexe Technik und strenge gesetzliche Rahmenbedingungen stellen Unternehmen aus fast allen Branchen zunehmend vor neue Herausforderungen.

Single Source in der Technischen Dokumentation

Die Informationsmenge wächst und wächst. Oft haben wir das Gefühl, in der Informationsflut unterzugehen. Weder Produzenten noch Nutzer haben diese Mengen im Griff. Wir suchen daher nach Mitteln und Wegen, die Informationsfülle auf ein beherrschbares Maß zurückzufahren. Single-Source-Publishing ist eine Strategie, die Erfolg verspricht.

Single-Source-Publishing gestern und heute

Wer technische Dokumentation erstellt, kämpft heute täglich damit, Information auf unterschiedlichen Medien bereitstellen zu müssen, und das bei gleichbleibend hoher Qualität, in kürzester Zeit und natürlich ohne zusätzliche Kosten.

Single Sourcing - Wo stehen wir und wo geht die Reise hin?

Ein Vortrag von Prof. Sissi Closs auf dem ersten deutschen Author-it-Tag am 8. November 2004 in Berlin.

Wie dokumentieren Sie denn Ihre Dokumentation?

"Doku-Doku", die Dokumentation von technischer Dokumentation wird bei umfangreichen Projekten dann erforderlich, wenn der Entstehungsprozess durch das Einarbeiten von vielen Input-Quellen gekennzeichnet ist. Vortrag tekom-Jahrestagung 2004 - Dr. Christof Schalhorn

Das Geräte- und Produktsicherheitsgesetz (GPSG) - eine Herausforderung für die Technische Dokumentation

Wie wird sich das neue Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes (GPSG) auf die Bedeutung der Technischen Dokumentation als Bestandteil eines Produkts auswirken?

Comet erstellt Technische Dokumentation ... und was haben Sie davon?

Was ist Technische Dokumentation? Wo wird Technische Dokumentation benötigt? Welche Vorteile bringt Ihnen gute Technische Dokumentation? Und welche Vorteile haben Ihre Kunden? - hier finden Sie Antworten und Comet wird Ihnen vorgestellt.

Technische Dokumentation - mehr als eine Bedienungsanleitung

Kaum ein Produkt kommt heute ohne Dokumentation auf den Markt, vom Überraschungsei bis zur hoch komplexen Maschine. Und trotzdem weiß kaum einer: Was ist Technische Dokumentation?

Lokalisierungs-Tool – Bis zu 30 Prozent günstiger übersetzen

Der Begriff "Lokalisierung" bedeutet mehr als reine Textübersetzung. Das Redaktionssystem Author-it bietet umfangreiche Unterstützung für Übersetzungsvorhaben.

Schnell, kostenlos und ohne System: Wikis - Hawaii lässt grüßen

Schnelligkeit und Kosten werden immer mehr ein Thema für die Dokumentation. Herkömmliche Verfahren und Tools bieten oft nicht genügend Flexibilität.

Dokumentationskosten senken durch effiziente Single -Source-Verfahren

Vortrag von Prof. Sissi Closs auf der communicate! 2003 in Köln

Feng Shui am Arbeitsplatz - Oder: Wenn der Fisch mit zur Arbeit kommt

Gedanken und Anregungen zur Einrichtung des Arbeitsplatzes nach den Prinzipien von Feng-Shui

Office 21 - das Büro der Zukunft

Beim Blick ins 21. Jahrhundert scheint bei aller Unsicherheit in einem Punkt Einvernehmen zu herrschen: Wir stehen an der Schwelle zum Wissenszeitalter.

Sie finden keine Artikel zum bestimmten Thema?
Dann schicken Sie einfach Ihren Wunsch an uns.


Suche



Themenbereich:

Werbung

Nicht verpassen
Gezielt informieren mit Author-it Aspect und Assist

Erfolgreiche Bildbearbeitung mit Gimp

Das bietet Open-Source-Software

DITA – Konzepte und Anwendungen: Tools für jeden Bedarf

DITA: ein neuer Standard mit Zukunft

Successful DITA Implementation with FrameMaker

Wissensaustausch mit Wikis: Einfach loslegen

Agil und eXtrem - die Zukunft der Technischen Dokumentation

Startseite | Impressum | Kontakt

[XML-RSS]

Doku.Info ist ein Service von Comet Computer GmbH - Die Profis für Technische Dokumentation