![]() |
|
|
Artikel
Service
|
Terminologielisten in Excel für Import in Across aufbereiten
Das manuelle Anlegen von Terminologieeinträgen in die Terminologiekomponente crossTerm von Across (v.5 oder SP1) ist relativ zeitaufwändig. Wesentlich schneller geht der Import einer Excelliste. Hier lesen Sie, wie Sie die Excelliste optimal gestalten können, insbesondere, wenn Sie innerhalb eines Eintrags Synonyme anlegen möchten.
Hinweis: Um die Excelliste in crossTerm zu importieren, müssen Sie sie im CSV-Format (Trennzeichen-getrennt) speichern (Dateierweiterung .csv). Einfache Liste ohne SynonymeBeim Import einer CSV-Datei legt Across für jede Zeile der CSV-Datei einen neuen Eintrag an. Die Spalten entsprechen den unterschiedlichen Datenkategorien des Eintrags: Terme in verschiedenen Sprachen, Genus, Wortart, Beispielsätze, usw. Dies müssen Sie bei der Anlage der Liste berücksichtigen. Eine einfache Liste könnte folgendermaßen aussehen: Beim Import in crossTerm ordnen Sie die Spalten den in crossTerm definierten Terminologiekategorien und -attributen zu. Wie das geht, lesen Sie in der Hilfe von Across (SP1) unter Across > Schritt-für-Schritt-Anleitungen > crossTerm > Terminologie importieren. Liste mit SynonymenHäufig enthalten Terminologielisten Synonyme: Beim Import in crossTerm legt Across für die Zeilen 2-5 jeweils einen eigenen Eintrag an. Wesentlich besser wäre es jedoch, wenn die synonymen Terme innerhalb desselben Eintrags importiert werden würden. Zum einen wird so die Datenbank nicht unnötig aufgebläht. Zum anderen ist die Anzeige von crossTerm während des Übersetzens im crossDesk übersichtlicher, da sie weniger Terme enthält. Sie haben zwei Möglichkeiten, synonyme Terme in einem Eintrag zu vereinen: Während des Imports Durch die Gestaltung der zu importierenden Excelliste Während des ImportsWählen Sie im crossTerm Import Wizard im Dialog Allgemeine Importparameter angeben die Option Manuelle Korrekturen für bestehende Einträge. Hinweis: Diese Option sollten Sie immer wählen, auch wenn Ihre Liste keine Synonyme enthält. Across sucht nicht nur in der zu importierenden Liste nach Synonymen, sondern im gesamten crossTerm. Sobald ein Term importiert wird, der in exakt derselben oder ähnlicher Schreibweise bereits in einem anderen Eintrag in crossTerm existiert, erscheint ein Dialog. Sie müssen entscheiden, ob die Einträge verschmolzen werden sollen. Im oberen Beispiel würde der Dialog beim Import von Zeile 3-5 erscheinen. Diese Methode kann sehr mühsam sein, verlangsamt den Import und ist fehleranfällig: Erstens kann der Import nicht unterbrochen werden. Zweitens erscheint jedes Mal, nachdem Sie die Entscheidung für einen Term getroffen haben, ein Dialog und Across fragt, ob Sie diese Entscheidung für alle nachfolgenden Fälle anwenden möchten. Wenn Sie versehentlich Ja klicken, importiert Across alle weiteren Terme ohne weitere Rückfrage. Gestaltung der Excelliste für synonyme TermeBequemer ist es, wenn Sie die Excelliste so aufbereiten, dass Across synonyme Terme automatisch innerhalb eines Eintrags anlegt. Dazu legen Sie einfach zusätzliche Spalten für die synonymen Terme an. Analog legen Sie Spalten für die weitere Spezifizierung der synonymen Terme an, zum Beispiel Genus. Eine so aufbereitete Excelliste könnte folgendermaßen aussehen: Es empfiehlt sich, zusammengehörende Spalten mit derselben Nummer zu kennzeichnen. Dies erleichtert die Zuordnung im Import Wizard. Im obigen Beispiel gehören zum Beispiel Term2 DE, Wortart2 DE und Genus2 DE zusammen. Beim Import von Zeile 2 des obigen Beispiels legt Across einen Eintrag an, der die Terme „mobile phone“, „cellphone“, „Handy“ und „Mobiltelefon“ enthält. Die Terme in Zeile 4 und 5 haben eine unterschiedliche Wortart und sollen daher in getrennten Einträgen angelegt werden.
04.01.12 Carmen Krug - Technikredakteurin und Übersetzerin bei Comet Computer Weitere Artikel von Carmen Krug Mit dem Artikel verknüpfte Schlagwörter: |
|
|||
|
Startseite | Impressum | Kontakt Doku.Info ist ein Service von Comet Computer GmbH - Die Profis für Technische Dokumentation
|